MUNICIPALITY OF SABTANG (BATANES), History and Folkways of
[p. Cover page]
HISTORY AND FOLKWAYS
of the
MUNICIPALITY OF SABTANG
AND ITS BARRIOS
[Foreword]
F O R E W O R D
Sabtang is one of the many small islands that make up the islands of the Province of Batanes. It is the third largest populated island, with a population of 1,656, according to the latest Census.
It has a beautiful past worthy to be venerated from generation to generation. Sabtang's history is interesting and marked with stories, traditions, customs, and believes that make a unique place in history. This report contains two parts: Part I - History and Cultural Life of the barrios:
(1) Chavayan
(2) Nakanmuan
(3) Savidug
(4) Sumnanga
Part II - History and Cultural Life of the Town of Sabtang.
This booklet contains a summary of the reports of the teachers in all the schools of Sabtang Island. The historical data herein furnished were carefully selected from authentic persons from each of the barrios of Sabtang Island. Data gathered from various persons were carefully evaluated, screen so certain truths could be gathered. No available records could be taken from the church, municipality or other government entities as they were either destroyed or lost in the course of time.
While no claim is made on the all-inclusiveness of this historical record, it is believed that in it are included practically all the authentic facts about Sabtang. Should anyone who happens to read this historical report know of any fact or facts that are not included in the report, you should not hesitate to call our attention. Any suggestion or criticism that will improve this historical data is most welcome.
(SGD.) FERNANDO BARONA
District Supervisor
Sabtang Schools
July 25, 1953
[p. 1]
BUREAU OF PUBLIC SCHOOLS
Division of Batanes
Sabtang Elementary School
HISTORY AND CULTURAL LIFE OF THE TOWN OF SABTANG
Part One : History
19. Present offial name of the town - SABTANG
20. Former name - SAPTANG - Meaning - "May sapsap ka tapian makabtang ka" (Drain the water from the boat and we shall be able to cross the channel.)
21. Date of establishment - No record.
22. Name and social status of the founder - No record.
Mr. Mariano Castro, First Teacher
24. Malakdang coastal plain was said to be the first proposed site of the town of Sabtang. The ruins of the proposed municipal building are still existing and very close to it is said to be the house of the first Datu Buay who was known to have founded the town of Sabtang. Accordingly, Datu Buay was drifted on a craft fromt he Ilocos coast and became the chief datu in Sabtang.
25. (a) Several Idiangs were established in the different barrios or districts. These idiangs were inhabited by different groups of people who were all the time fighting for supremacy to be the chief of Sabtang Town.
3. Death of 55 of the most promising young men of Sabtang
4. Exploitation of animals in Sabtang.
5. Enslaving the population of Sabtang.
[p. 2]
7. Hunger and starvation among the inhabitants.
8. Puppet Japanese government
26. (a) Destruction of public buildings and private houses during the earthquake on September 13, 1918.
(b) During the Japanese occupation, the municipal building was burned, properties in the public school were looted and destroyed by the Japanese, as well as private houses.
(c) American Liberation - September 23, 1945Accomplishments: All public school buildings, municipal buildings, and public roads were rehabilitated and reconstructed. War damage claims filed and collected. Reliefs in kind were distributed.
Part Two - Folkways
27. (a) Birth, Spanish times - attended by local midwives (untrained).(c) Parents and godparents agreed on Spanish names recommended by the first parish priests.
(d) Courtship - Parents matched their sons to their ideal daughters-in-law to be.
(e) Marriage - The strongest man in a clan married the most beautiful maiden and the rich man was matched with an equally rich lady - (Ceremonies) - Varied according to whims and caprices of the bridegroom's party.
(f) Death, Burial - Members of the well-to-do families were buried in earthen jars prepared and decorated as soon as a royal family was given birth [this last part does not make sense]. Poor families were buried at large. Any place in the world would do.
(g) Visits were due when -
2. Visits to such parties.
3. Visits to attend planting and harvesting seasons.
4. Visits to bereaved families.
5. Visits to parties constructing or finishing projects.
2. Humiliating them in public places carrying the animal or property stolen on their backs around the plaza in the midst of all the public.
3. Kalulupang (squatting punishment).
[p. 3]
(c) Interpretations -
2. When morning stars are near each other, it interprets a year of plenty. On the reverse, it is the reverse.
3. When the moon is in its first quarter is slanting, it interprets a stormy season.
2. If a firefly enters a home and soars up to the ceiling, it brings fortune to the family; but if it descends to the floor, there will be misfortune.
3. Seas - Ano capayvayat nu siñibu nu vanua canu panangalan am mian u masnguen a añin.
4. Plants - Bananas' youngest leaves which do not open naturally but coil back and point to the earth predict the coming of bad weather.
5. Animals - Animals with two cowlicks in front of the male organ are harmful ones.
6. Sun - When the sun passes through a thin ribbon-like cloud, it predicts danger ahead.
7. When a rainbow cloud coils around the highest mountain, it foretells the death of a prominent citizen in the community.
1. Sinakan - Parents - Carlos Abas and Martina Abari; twins - Juan and Rafael Abas.
2. Malakdang - Parents - Antonio Faronilo and Catalina David; twins: Bibiana and Paulina Faronilo.
[p. 4]
A mahevahey nu ipakapamarin na
Sera u dedekey a tamek
Maulib sera adimacavoya
Su casejdangan as canu cayayakan
Kapuspusan sera acahonghongan
As cadiman da du racuj
A capapaoan.
Song for Courtship
Puhao ko du ahep. Nu calo nu lacam coni mo a
Dumnguen co alipos. Am pinamiden dapa nu
minanuma ichayacan su tao. Taydedequeyen co
imo aharijaripen apaypaonuten anmana padayasawen
du inumen co adanum. Du ca doyosoyod amarinalao
nimo mo duminguen a lipos.
Pinamalapa co du camalasayriñan
Idangay ko su jañit, ilaong co du tana
Yodicho du caditnanan a manalasal
Yodicho an caditnanan mananlasal nu asi
Nu casinog ta padinosivogan su addao co nimo
Idcayat co na du tukon du valayvayan
Adaure ah omlaong du ajsong dimachonong ta
Catodna machonongay nu addao co nimo
Mo duminguen a larao.
Nu apidong a omjasapa su canioyan
Pinadangatanap na dao am tauri a
Maydomasongay si anak ni monamon
Siduan cosia nu masen asajakeb
Colongan kosia du mahongtob a doyoy
Pacarayan co mania du vahay namen apaydacodacojen
Dicho apavolsayi su marajmet achirin
Du cahawahawa co nu caychay ni anak ni monamon.
b. This song is heartily dedicated by a rich suitor to a poor one or the opposite.
c. This song is exactly the opposite of the former, whose sentiments and feelings are more appealing and confessing to whom it may concern.
[p. 5]
30. Puzzles and Riddles -
6. Ango paro u ngaran nu dadiman a nauri su umonong di maviay. Ango?
31. Proverbs and Sayings:
[p. 6]
32. The sun was used as the clock to tell the time. The moon was used as the calendar of the year.
33. Folktales -
Nu Kabayo Anakapanga nu Mutdej a Mavaques
(SGD.) PEDRO HONTOMIN (SGD.) ROSARIO B. VALONES (SGD.) ADELA BASTILLO |
(SGD.) AGAPITO BABALO (SGD.) LUISA VALENCIANO (SGD.) CIRILO FABERES |